2013年8月 的存档

安凯厄斯与晋景公

2013年8月7日 1 条评论

英文里面有这么一句有点老套的谚语 There’s many a slip ‘twixt (the) cup and (the) lip,这里面的 ‘twixt 或写作 twixt,就是 betwixt 把非重读的音节省略了。现在当然一般人就说 between the cup and the lip 了。这句话的意思就是“凡事总有闪失”、“功亏一篑”之类。

乍一看这句话可能以为是刚要喝的酒洒了,和“煮熟的鸭子飞了”或者“到嘴的肥肉跑了”之类的差不多,但实际上这个故事要悲惨的多了。

阅读全文…

分类: 译事余笔 标签: