首页 > 技术相关, 译事余笔 > 《卓越程序员密码》中文版

《卓越程序员密码》中文版

2012年10月16日 发表评论 阅读评论

        

年初的时候看到图灵招募译者,觉得这本书比较有趣,读来轻松却又能引人思考,就报名参加并有幸承担下来。历经半年翻译完稿,期间在图灵社区上和几位编辑老师交流修改,获益良多。今日得知终于出片了,想来不日即可面世,也值得庆祝一下。这本书同时也有电子版发行,感兴趣的同学可以在图灵社区上先睹为快,或者在当当网上预订

原书作者得知本书被翻译成中文后,欣然为本书作序。兹列如下,以飨读者。

Dear readers,

In the world of programming, we work with “languages” of all different kinds. Though my primary server-side development language is C#, the way I work almost fully translates to the world of Java, PHP, Ruby, or Python. Core programming ideas, methodologies, and architectures are highly similar between these different coding worlds. We just express them in different ways.

The same is true for how we work – How we stay motivated and productive, the importance of teaching, working with clients, discovering the processes that work just-right and being brave enough to shed the ones that don’t. And, I’d imagine that the life lessons I’ve learned through programming translate not just to how we work in the U.S., but how you might work in China.

As a first-generation American born to Chinese parents, I was tremendously humbled to have this book translated to my ancestral language. I grew up in the United States, living in a western culture while growing up with some traditional Chinese values. My opinions on how we ought to work in this industry have certainly been influenced by both cultures.

Whether your just beginning your career in programming, starting your own small business, or seeking some fresh perspectives, I do hope you find this book valuable now and in the future.

Sincerely, Ka Wai Cheung

  1. 2012年12月3日04:17 | #1

    劳佳,你好!

    我在图灵社区看到你翻译的PyPy。http://www.ituring.com.cn/article/3894

    但是还没有译完,最近正在学习这个,想问问,你这边的翻译进度,大概是怎么样的。因为找不到你的邮件,就在这里冒昧直接留言了。

    庄表伟

    • 2012年12月3日08:03 | #2

      你好!谢谢你喜欢我翻译的那篇文字。我年底前还有另外一本书要交稿也一直在外出差,可能要等这些结束之后才能顾上了,不过我还是一定会把它补上的!劳佳

  1. 本文目前尚无任何 trackbacks 和 pingbacks.

%d 博主赞过: